小欧视频


ホーム > 碍础闯滨惭础ダイジェスト > March 2017:モビリティ?ライフ

碍础闯滨惭础ダイジェスト

モビリティ?ライフ 世界のりもの周遊記 第3回 リスボン 丘の街で活跃するレトロでかわいい力もち

写真:ケーブルカー,ビッカ线。车両を降りて振り返ると,眼下に広がる街并みの向こうにタホ川が望める。2002年に国定记念物として登録された乗り物にふさわしい絶景だ

ケーブルカー,ビッカ线。车両を降りて振り返ると,眼下に広がる街并みの向こうにタホ川が望める。2002年に国定记念物として登録された乗り物にふさわしい絶景だ

改ページ

马车鉄道として运行开始

7つの丘の街と呼ばれるポルトガルの首都リスボン。大西洋に注ぐタホ川の河口近くに広がるこの都市には,高い场所では200尘を超えるような小高い丘が连なる。それらを缝うように平地が広がる复雑な地形が特徴だ。

ここにはローマ时代以前から人々が住んでいたと言われており,数あるヨーロッパの都市の中でも长い歴史を持つ。それを示すように,数世纪前に构筑された街并みが,いまなお现役として人々の生活を支えている。一方,旧市街の外侧には,この街が人口300万人を超え,ヨーロッパを代表する大都市のひとつであることを示す,集合住宅が林立する新市街が広がっている。

図版:地図

多くの人が暮らし働く国の首都だけあって,都市交通は充実している。地下鉄は1959年に最初の路线が开业しており,现在は4路线を拥する。しかしリスボンを访れたことのある人なら,この都市の交通と闻いてまず思い出すのは,小さな车両が曲がりくねった坂道を上り下りするトラムだろう。

ちなみにリスボンの场合,地下鉄は公営だが,トラムとバスそして后で绍介するケーブルカーは,カリスという公司が运行を担当している。马车鉄道として事业を开始したのが1873年というから,ヨーロッパの都市交通の中でも有数のキャリアの持ち主だ。

1901年には电化され,1959年には27系统を拥するまでに拡张されたトラム网は,その后地下鉄の开通などに伴い廃止されたが,现在も12,15,18,25,28の5系统が运行している。

なかでも観光客に人気なのが28系统だ。旧市街の西部の丘の上に広がるバイロ?アルト地区から,繁华街となっている平地のバイシャ地区を経由し,昔の街并みが残る东侧の丘,アルファマ地区へと向かう。机能的なビルの间を抜け,家并みを见下ろす丘の上へ。刻々と変化する车窓の景色に魅了されているようだ。

写真:古い街并みが続くアルファマ地区はレストランも多い

古い街并みが続くアルファマ地区はレストランも多い

写真:バイロ?アルト地区のカモンイス広场を抜け东进する28系统トラム

バイロ?アルト地区のカモンイス広场を抜け东进する28系统トラム

改ページ

现在も地元住民の移动手段として机能

バイシャ地区にある停留所にやってきた28系统は,白と黄色に涂り分けられた短い车両が繁华街でもひときわ目を引く。车内に足を踏み入れると,天井から窓枠,床に至るまですべて木で作られており,ノスタルジックな雰囲気を醸し出す。

ただし旧い车両ながら走行音は意外に静かだ。木の窓枠がきしむ音が気になるほどである。

写真:丘に挟まれた低地,バイシャ地区を行く28系统トラム

丘に挟まれた低地,バイシャ地区を行く28系统トラム

写真:木枠と白热灯が懐かしさを感じさせる28系统トラムの旧型车両の车内

木枠と白热灯が懐かしさを感じさせる28系统トラムの旧型车両の车内

じつはこの车両,製造当时は台车に直接モーターを取り付けた,钓り掛け式といわれる昔のメカニズムを用いていたが,现在は最新の电车と同じように,ジョイントを用いてモーターの力を台车に伝えるカルダン式という方式に切り替えられているのである。

28系统は,しばらく石畳の平らな道路の上を走るが,アルファマ地区に入り,リスボン大圣堂を望むあたりから道は上り坂になり,急カーブが目立つようになる。トラムという言叶から连想するシーンとはまったく异なる光景が展开する。登山电车を思い出してしまうほどだ。建物の轩先をかすめ,驻车车両をギリギリでかわしながら,坂を上り下りし,急カーブを曲がっていく。なぜリスボンのトラムが旧い小型车両を使い続けているか,狭隘な街中を缝って走る28系统に乗ればすぐに理由が分かるはずだ。

改ページ

写真:リスボン大圣堂の脇の坂を上る28系统トラム

リスボン大圣堂の脇の坂を上る28系统トラム

一方同じトラムでも,タホ川沿いの平地を走る15系统は,急カーブが少ないこともあり,新世代の车両が导入されている。他のヨーロッパの都市でよく见かける,モダンなデザインの连接车で,黄色を基调とした车体色をのぞけば,同じリスボンのトラム车両とは思えないほど洗练されている。

またこの15系统では,一部の停留场にバスが乗り入れており,乗换えの利便性を高めている。こちらも他のヨーロッパの都市で一般的な方式である。

リスボンのトラムが古き良き雰囲気で,観光客のノスタルジーを満たすとともに,地元の住民の移动手段として机能していることが分かる。

改ページ

写真:28系统トラムは建物の轩先をかすめ,歩行者をぎりぎりでかわして进む

28系统トラムは建物の轩先をかすめ,歩行者をぎりぎりでかわして进む

写真:15系统トラムの轨道と停留场は一部をバスと共用

15系统トラムの轨道と停留场は一部をバスと共用

写真:平地を走る15系统に导入された新世代车両の连接トラム

平地を走る15系统に导入された新世代车両の连接トラム

改ページ

絶景へ导くケーブルカー

前述したように,丘の多いリスボンにはこのほか,ケーブルカーも存在している。现在はラブラ,グロリア,ビッカの3路线が运行している。

开通はラブラ线が1884年,グロリア线が1885年,ビッカ线が1892年と,トラムに并ぶ歴史をもつ。ラブラ线とグロリア线の车両は,トラムの车両の下に倾斜した台车を组み合わせた成り立ちで,床が平らなのに対し,ビッカ线だけは日本の多くのケーブルカーと同じように车体そのものが倾いており,床は阶段状になっている。

ここで绍介するのは,バイロ?アルト地区を走るビッカ线だ。

この地区の南侧のサンパウロ通りにある駅は建物の中にあり,付近の商店やアパートと轩を连ね一见変わらない。古い建物の扉を开けると,トラムに似た白と黄色の小さな车両が待っている。発车するとすぐに建物の外へ出て,両侧を建物に囲まれた石畳の坂道を上っていく。线路の両侧は阶段になっており,しばしば人とすれ违う。欧州の大都市とは思えない,のどかな光景がそこにある。

写真:建物の中にある駅を出て坂を上るビッカ线车両

建物の中にある駅を出て坂を上るビッカ线车両

丘の上の终着点まで乗车时间は2?3分ほど。车両を降りて振り返ると,街并みは眼下に広がり,その向こうにタホ川が望める。このケーブルカーは2002年に国定记念物として登録された。その栄誉にふさわしい絶景だ。

改ページ

车の运転ものんびりのラテン都市

15?17世纪の大航海时代に栄华を极めたポルトガルは今,ヨーロッパの中でもとりわけ穏やかな空気感が支配する国のひとつとなっている。首都リスボンも例外ではなく,情热的というイメージのあるラテン民族としては,予想以上に穏やかで控えめな人々が多い。

日本人がローマやバルセロナで自动车を运転していると,现地のドライバーからクラクションを鸣らされ,急かされることがあるのに対し,リスボンでは逆に地元住民がのんびり走っているので,こちらがクラクションを鸣らしたくなる衝动に駆られるほどである。

私たちが见ると惊くほどスローテンポに感じられるリスボンのトラムやケーブルカーは,现地の人々にとってはちょうどいい移动体なのかもしれない。

図版:今回めぐったエリア。かつてリスボンの街を网罗していたトラムは,5系统が现存。路线番号が通番ではないのは往时のなごり

今回めぐったエリア。かつてリスボンの街を网罗していたトラムは,5系统が现存。路线番号が通番ではないのは往时のなごり

森口将之(もりぐち?まさゆき)
モビリティ?ジャーナリスト,モーター?ジャーナリスト。1962年東京都出身。早稲田大学卒業後,1993年まで自動車雑誌編集部に勤務。フランス車を専門としていたが,パリ市が环境政策を打ち出したのをきっかけに,2000年前後から交通,环境,地域社会,デザインを中心に評論活動を展開。現在は世界の各都市をめぐりながら,公共交通のかたちについて取材に取り組んでいる。著書に『パリ流 环境社会への挑戦』(小欧视频出版会,2009年)など。

ホーム > 碍础闯滨惭础ダイジェスト > March 2017:モビリティ?ライフ

ページのトップへ戻る

ページの先頭へ