いままで访れた100ヵ国以上の中からベスト3を选ぶなら,迷わずイエメンを挙げると以前书いたが,中国云南省の丽江も间违いなくその中に入る。私が丽江を访れたのは2004年。前々から映像や写真で见るたびに,必ず行きたいと思っていたのだが,期待に违わず素晴らしいところだった。


街中に网の目のように引かれた水路。澄んだ流れを泳ぐ鱼の姿も多く见られる

桥の上や水辺は人々の憩いの场

水路の水は生活用水として使われている

丽江に水の恵みをもたらす玉龙雪山。神々が住まうと信じられてきたナシ族の圣山である
常春の楽园
丽江はヒマラヤの东端,玉龙雪山という名峰の麓に位置する。この山から流れ出た清らかな雪解け水による用水路が,街のあちこちに网の目のように引かれ,この都市の平面形态をつくり出している。文字どおり丽しい水の街である。
緯度は沖縄の那覇とほぼ同じだが,標高約2,400mの高地にあるため,温暖な気候が年間を通して続く常春の楽园である。私が訪れたのは2月だったが,空港のある昆明から麗江に向かう途中,あちこちに美しい菜の花畑が見られた。J.ヒルトンの小説『失われた地平線』に出てくるヒマラヤ山中のシャングリラ(理想郷)のモデルともいわれているそうだが,まさしく納得できる地であった。
かつてはヒマラヤ周辺のチベットやネパールと,中国の江南を结ぶ交易路の要衝として栄えた。その主な交易物がお茶であったため,このルートはティーロードとも呼ばれている。云南独特の保存が利くプーアール茶は,いまでも特产物として名高い。

道端でおしゃべり。民族衣装の背にある丸い刺繍の饰りは,北斗七星を表すものだといわれている

斜面から见た丽江の街。瓦屋根がうねるように连なっている
城壁のない旧市街
丽江の旧市街(丽江古城)は少数民族のナシ族によってつくられ,现在でも住民の多くをナシ族が占めている。中国をはじめ世界各地の旧市街は城壁で囲まれていることが多いが,丽江には城壁がなく,じつに开放的である。当时,丽江を治めた木氏一族が,「木」の周りを囲うと「困る」という字になってしまうことを嫌い,城壁をつくらなかったともいわれている。
旧市街は概ねフラットだが,西侧だけが缓やかな斜面になっている。高台から见下ろすと,家々の瓦屋根が延々と连なり,街全体がまるでうねる大地のように见え,ダイナミックで美しい。
路地に下りると,この瓦屋根がまた违った表情を见せる。みちの両侧に并ぶ建筑は,轩の出が统一されているため,曲がりくねったみちの形状がそのまま庇の曲线となって现れる。幅2尘前后に细长く切り取られた空が,みちの上部に龙が跃るように延びるさまは圧巻である。远くに见える玉龙雪山と,まさに呼応しているようでもある。

曲がりくねった路地。见上げると庇で切り取られた空が龙のように见える

板桥がリズミカルに架けられ,店先の赤い提灯がアクセントになっている

柳の木が水辺の景観に趣を与える
水に寄り添う暮らし
用水路沿いに街を散策してみる。対岸に并ぶ建筑は间口がさほど大きくないため,一轩ごとに渡された板桥が水路上にいくつもリズミカルに置かれていて,生き生きとした水辺の空间をつくり出している。桥の上でくつろぐ人々が至るところで见られ,古くから憩いの场となってきたことがうかがい知れる。川面に反射する光の中に,この小桥群が浮かび上がる光景は,得も言われぬほど美しい。さらにうまい具合に景観を味付けしているのは,水辺に植えられた柳の木と水の中で揺れる水草である。
街中に张り巡らされた用水路の水は,生活用水として使われる。用途によって使う场所が决められているようで,野菜や食器の洗い场はあちらこちらで见られる。一方,洗濯场は下流に设けられている。ここは共用で,そばに休憩スペースもあり,女性たちが洗濯をしながら井戸端会议をしているようだ。ほとんどの家はこれらの水の恩恵を受けるため,水路に面して建つことになる。曲がりくねった水路とそれに并行して走るみち,ところどころに架けられた石のアーチ桥,柳,縁台が生き生きとした生活空间をつくり出し,それらは観光で访れた者をも幸せな気持ちにさせる。
水辺を歩いていくと,やがて中央の広场に出た。水路はここで幅が広がり,ちょっとした池になっている。岸は水面に近づけるような阶段状になっており,ベンチも置かれていて,人が絶えない。広场ではナシ族の女性が轮になって民族舞踊を楽しんでいた。独特の民族衣装を着て踊っているのだが,特に観光客相手にお金を集めているでもなく,纯粋に踊りを楽しんでいるようだった。

広场には住民や観光客が集い,水辺でくつろいでいる。阶段状になった岸や石のアーチ桥が変化に富む空间をつくり出している

野菜や食器を洗うため,水辺へ下りられる场がところどころに设けられている

休憩スペースのある洗濯场

民族衣装を着て広场で踊るナシ族の女性たち

かごを背负って荷物を运んでいる

常春の気候の中,屋外でゲームに兴じる人たち。远くに玉龙雪山が见える
ヒマラヤの恵みと人类の叡智
夜も2月にしては寒くなかったので,水辺での食事を楽しむ。ほの暗い街の中には,赤い提灯やカンテラ(アセチレンガス灯)の光がぽつぽつと浮かび上がる。それらが水面に照らし出され,光の群が揺らぎ,息をのむ美しさだった。街のはずれへ行き斜面を见上げると,各家屋のほのかな赤い光と暗闇とのコントラストが,まるで絵画のようなパターンをつくり出していた。
そして夜明けとともに丽江の街は动き出す。早朝,旧市街を逆光の中进んでいくと,街はすでに活気にあふれ,さまざまな种类の朝食を楽しむことができた。水面はキラキラと辉き,やがて水蒸気が上り始める。朝の光に包まれる丽江も格别だ。
1996年に大地震に见舞われた丽江だが,その街并みは见事に修復され,世界遗产にも登録された。街の西侧の丘から玉龙雪山を望むと,その麓から丽江の街がつながっていることがよく分かる。まさしく,ヒマラヤの水の恵み,それとともに培われた人々の叡智によって生き続けてきた街なのである。
奇しくもヒマラヤの麓?ブータンから幕开けとなった本连载も,ついに最终回。先人たちの集まって住まう术や,自然と共生する知恵を再考する中で,现代の建筑や社会は果たして人々を幸せに导いているのか,自问し続ける1年であった。现代建筑は机能性や効率性を追求するあまり,人间の存在をないがしろにしてきてしまったように思えるのだ。世界中に残るこうした「幸せの建筑术」を见直し,未来の建筑へとつなげることが,いま必要なのではないだろうか。
中国?云南省![]()
(Yunnan, China)
面积:39.4万办尘2(日本よりやや広い)
人口:约4,700万人
省都:昆明市
真冬でも平均気温17℃,真夏でも27℃前后と,
世界でもまれな常春の地域。
●丽江へ行くには
ルートはいろいろあるが,一般的なのは,香港から云南省の昆明を経由する方法。昆明からは空路で1时间ほどである。また,鉄道やバスで向かう方法もある。鉄道だと昆明から约10时间の道のりとなる。
●名物,云南コーヒー
一轩の茶屋で,ナシ族の民族衣装を着た小学生くらいの女の子が店番をしていると思ったら,20歳とのこと。ナシ族の女性は幼く见える。彼女にすすめられて名物の云南コーヒーを饮む。中国高级茶?プーアール茶の产地として有名な云南省は,アジアでも有数のコーヒーの产地でもあり,世界の大手コーヒーメーカーも进出している。特にヒマラヤの雪解け水で入れたコーヒーやお茶は,格别な味わいである。
一绪に食べたのは,丽江粑粑(ババ)というお好み焼きやお焼きに似たお菓子。小麦粉に,砂糖,山椒などをまぶして锅で焼いたもので,丽江の街中の至るところで売られていて美味しい。
●古くから伝わるトンパ文字
トンパ文字は,ナシ族に伝わる象形文字。世界で唯一,现在も使われている象形文字ともいわれている。丽江の街中でも,看板に中国语と一绪に描かれていたり,デザインとして使われているものも见られる。

壁に描かれたトンパ文字
古市彻雄(ふるいち?てつお)
建築家,都市計画家,元千葉工業大学教授。1948年生まれ。早稲田大学大学院修了後,丹下健三?都市?建築設計研究所に11年勤務。ナイジェリア新首都計画をはじめ,多くの海外作品や東京都庁舎を担当。1988年古市彻雄都市建築研究所設立後,公共建築を中心に設計活動を展開。2001~13年千葉工業大学教授を務め,ブータン,シリア調査などを行う。著書に『風?光?水?地?神のデザイン―世界の風土に叡知を求めて』(彰国社,2004年)『世界遺産の建築を見よう』(岩波ジュニア新書,2007年)ほか。





