
建筑家ギマールのデザインによる2号线ピガール駅の入口。パリのあちこちでアール?ヌーヴォーのメトロ出入口に出会える
100年のメトロ
「メトロ」の爱称で亲しまれるパリの地下鉄は日本と违い,地上部分を走る区间が少なくない。メトロ駅の空间は国鉄駅に比べて小规模ながらも歴史を感じさせ,パリにおいてなくてはならない风景の一部となっている。
パリで热狂をもって迎え入れられた鉄道网の整备が始まったのは19世纪のことで,世界史的に见れば意外と遅い。歴史的な都市で鉄道はいわば新参者だった。
とはいえパリでメトロ敷设のプロジェクトが议题に上がったのは1880年代。今からすれば140年近くも前のことだ。1898年に工事が始まり,オリンピックや万国博覧会が开催された1900年に1号线が开通した。

その后もハイペースで整备が进み,1914年にはすでに10路线が営业していた。第1次世界大戦(1914~1918)后にはさらに3路线が运行を开始した。现在パリのメトロは14路线だから,およそ100年前にはほとんどの路线が営业していたことになる。
日本初となった地下鉄,现在の东京メトロ银座线の开业(浅草~上野间)が第1次世界大戦后の1927年であることを考えると,パリの整备の势いを感じられるだろう。
歴史ある駅空间もファッショナブルに
今回はまず,凯旋门が建つエトワール広场から,最初に开通した1号线で东をめざしてみよう。
1号线はシャンゼリゼ通り,コンコルド広场,ルーヴル美术馆など着名な観光地を结びながら东西に走る。歴史は长いものの,自动运転の最新型车両が导入され,駅もリニューアルが进んでいる。観光客が多い路线ということもあって,一部の駅には日本语の表示や音声案内もあり,タッチパネルの案内板が设置されるなど,笔者が初めてメトロに乗った30年前と比べると,乗客への配虑はかなり进んでいる。

セーヌ川越しにエッフェル塔を望む。川にかかるモスグリーンの鉄桥の上には6号线の高架が载る

1号线バスティーユ駅。100年前の轨道を走る新型车両
一方で往时の面影を残す駅もある。こうした駅は鉄骨部分を鲜やかに涂り分けてアクセントにしている。コンコルド広场の下にあるコンコルド駅は赤,ルーヴル美术馆の最寄となるパレ?ロワイヤル=ミュゼ?デュ?ルーヴル駅は紫といったように。
もっとも鲜烈なのは国鉄ターミナル駅に接続するリヨン駅で,梁や柱は黄一色だ。日本ではお目にかかれない大胆な色使いだが,违和感を抱かせず,むしろファッショナブルに映ってしまうのはパリゆえだろうか。
メトロの駅では地上の出入口にも注目したい。アール?ヌーヴォーの建筑家,エクトール?ギマールがメトロ开通时にデザインを手掛けた出入口の屋根やゲート,栅などに市内各所で出会うことができる。中でもおなじみなのは,花をモチーフにしたオレンジ色の外灯をはじめとする鉄材の装饰的な加工だ。その造形は,全体でメトロの头文字「惭」をイメージさせる。「惭贰罢搁翱笔翱尝滨罢础滨狈」と记されたサインの独特の书体デザインもギマールによる。

1号线リヨン駅。黄色に涂られた,歴史の厚みを感じさせるホームはどこかおしゃれな雰囲気
駅舎めぐりを楽しむ旅
ナシオン駅で1号线から2号线に乗り换える。2号线は当初,かつて旧市域を囲んでいた城壁があった道路の下を走る环状线となるはずだったが,计画段阶で南北に分かれ,1号线より南侧が6号线となった。この2号线と6号线は,パリのメトロの中でもっとも地上部分が多い。おかげで车窓からも1世纪前の駅舎や桥梁を楽しむことができる。
たとえば2号线バルベス?ロシュシュアール駅は,近代建筑の新素材として席巻した鉄とガラスが随所に用いられ,当时の架构やデザインの雰囲気を今に伝えている。一方の6号线は地上でセーヌ川を2回渡る。その轨道はいずれも道路桥の上に设けられた高架上を进む。远くからもその重厚な姿を望むことができる。

2号线バルベス?ロシュシュアール駅。鉄とガラスをふんだんに使った歴史的駅舎だ

6号线のベルシー駅~ケ?ド?ラ?ガール駅间は,セーヌ川を跨ぐ道路桥に设けられた高架上を行く。后ろはフランス财务省
これ以外にパリの东侧を南北に走る5号线もセーヌ川を桥で通过する。こちらは鉄桥の南西侧に国鉄オステルリッツ駅があり,セーヌ川を渡った列车は高架上をそのまま进み,国鉄駅の正面玄関を贯いて2阶レベルのメトロのプラットホームに入り込む。
パリのメトロには,その名称に「产颈蝉」を加えた路线が2本ある。3产颈蝉线と7产颈蝉线だ。产颈蝉とは「第2の」という意味を持ち,ここでは支线を意味する。本线にあたる3号线?7号线が5両编成なのに対し,これらの列车は3両编成で乗客は少ない。しかし,かつて本线の一部だった轨道が通るトンネルは半円状の断面で,うねるような壁面はなめらかに仕上げられており,当时最新鋭の工法で建设されたことがうかがえる。

セーヌ川を渡る5号线。鉄桥上の轨道から2阶レベルにあるオステルリッツ駅に滑り込む

5号线オステルリッツ駅のプラットホーム

3产颈蝉线终点のガンベッタ駅。ここで3号线本线に乗り换える。もともとは本线だったこのトンネルが掘られたのは1921年
花の都の地下空间
ここまで20世纪初头に建设されたメトロを绍介してきたが,20世纪末につくられた路线が1本だけある。1998年に开通した14号线だ。1号线とほぼ平行して走るものの駅数は少なく,バイパス的な役割を担う。
14号线は当初からホームドアと自动运転が导入されており,最近の日本の地下鉄と同じように,かなり深い场所を走る。しかし闭塞感はない。ホームも,そこへ至る阶段やエスカレーターも,天井を高くとっているので,地下にいるのにむしろ开放的な気分が味わえる。
花の都パリのメトロの空间は,造形や色彩で移动する楽しさを与えてくれる。100年以上の歴史を夸る交通网は街中を覆い,観光客や市民の移动に不可欠な存在となっている。
『巴里の空の下,セーヌは流れる』はパリっ子の日常を描いた名画だが,メトロに乗るとパリの「道の下」にも色彩豊かな日常があることに気づかされ,心を打たれるのである。

14号线シャトレ駅。最新路线にふさわしく清洁感があり,洗练された地下空间

天井が高くスタイリッシュな14号线サン?ラザール駅构内

メトロを利用すれば,パリ市内の観光地をほとんどめぐることができる。100年以上前につくられたとは思えない至便なネットワークだ。
森口将之(もりぐち?まさゆき)
モビリティ?ジャーナリスト,モーター?ジャーナリスト。1962年東京都出身。早稲田大学卒業後,1993年まで自動車雑誌編集部に勤務。フランス車を専門としていたが,パリ市が环境政策を打ち出したのをきっかけに,2000年前後から交通,环境,地域社会,デザインを中心に評論活動を展開。現在は世界の各都市をめぐりながら,公共交通のかたちについて取材に取り組んでいる。著書に『パリ流 环境社会への挑戦』(小欧视频出版会,2009年)など。




